Bahasa Penduduk Banjarmasin Mirip dengan Suku Jawa? Benarkah?


Kada lawas sabalum hari ini, kaluarga matan subarang pulau batandang ka pulau Kalimantan alias ka kadiaman ulun di Hulu Sungai Tengah.

Nah, singkat carita, sidin ni ada baucap kaini, “Bahasa orang sini itu mirip deh sama bahasa Jawa.” Mandangar dintu, ulun langsung mamikirakan kata napa haja nang mahirip. Nah, di sini ulun handak mambagiakan lawan buhan pian kata-kata yang sudah ulun temukan kamiripannya ini lawan artiannya dalam bahasa Indonesia.

●    Inggih (iya)
●    Sugih (kaya)
●    Awak (badan)
●    Wani (berani)
●    Larang (mahal)
●    Isuk (besok)
●    Lawang (pintu)
●    Kiwa - kiwo (kiri)
●    Gawi - gawe (bekerja)
●    Apan - apem (kue apem)

Nah, saitu haja nah hanyar kata-kata nang ulun tahu dan asa yakin. Ini pun ulun baharap lawan buhan pian supaya mamastiakan pulang ka-absahannya.

Jadi di atas itu ada kata-kata nang identik banar alias sama banar lawan ada jua kata-kata nang pina mahirip haja. Tapi miripnya ni mirip banar pang parasa ulun.

Nah, kasimpulannya, menurut ulun dasar bujur pang asa mirip sedikit bahasa Banjar lawan Bahasa Jawa ni. Mungkin jua ada hubungannya lawan sejarah. Kaina baasa kita bahas. Amun menurut buhan pian pang, miriplah?

Penulis: Eca @ www.kataeca.com
Editor  : irabooklover @ www.irabooklover.com

18 komentar:

  1. Menurut ulun ada beberapa kata nang mirip. Tapi banyak kada miripnya. Yg mirip malah lwn bahasa2 d Sumatera wlau artinya bisa lain. Mungkin karena serumpun

    BalasHapus
    Balasan
    1. Inggih, setuju, kemungkinan karena kita serumpun jadi bahasa ni pina mirip ^^

      Hapus
  2. Inggih, kalau dilihat dari kata-kata di contoh tu dasar mirip. Tapi untuk kata-kata lainnya kada tahu lagi ulun, kadada lalu baisi referensi bahasa Jawa ^^

    BalasHapus
  3. Kalau mendengar urang banjar bapandiran, ulun sedikit paham artinya. Mungkin karena biasa mandangar bahasa jawa jadi kada kagetlah.

    BalasHapus
  4. Yang paling berasa miripnya tu inggih, tp org jawa biasa bilang nggeh .. Yang lainnya aku krg yakin sih karena memang jrg ktemu sma org yg ngomongny bhasa jawa, itu pun seringnya di psar klo ktemu bibi pnjual sayur yg jowo Hehehe

    BalasHapus
  5. Belain pang saikit pinanya lah, mun Inggih tu jawanya jadi injeh,Awak (badan) tu sama tapi di jawa huruf K nya kada jelas jd cuma sekedar awa',
    Isuk itu kalo bahasa jawa artinya 'pagi' hehehe.. kalo org banjar mirip jua mun menyambat baisukan (pagi), nah kaitu pang yang aku tahu lah sebagai urang jawa nang sasat ka banjar wkwkwk

    BalasHapus
    Balasan
    1. Aaai, isuk tu artinya pagi kah Ka. Makasih infonya, hanyar tahu ulun nah, hehe

      Hapus
  6. sebenernya gk mirip sih ��
    mungkin penulisannya sama tp pelafalannya gk sama. hihihihi

    BalasHapus
  7. Sebenarnya ulun hndak jua nih menulis kata bahasa Inggris yang paling banyak dipakai oleh orang Banjar bahkan telah diadopsi dengan pelafalan Banjar dan jadi lazim. hehe.. Maybe next time.

    BalasHapus
  8. Wkwk.. Iya. Ad yg mirip yaa. .makanya kalo org Jawa ke Banjar itu gampang belajarnya. Beda kalo org Banjar ke Jawa. Gak ngerti blass.. Haha

    BalasHapus
    Balasan
    1. Bujur jer pian. Ulun pernah ke Jawa Timur, memang gak ngerti blass, hihi.

      Hapus
  9. Eh, iya juga sih mirip mirip gitu.
    Terutama yg "inggih" jd berasa d jawa


    Salam,

    www.rizkyashya.com

    BalasHapus